Traductions des chapitres

Discussion à propos des derniers chapitres parus en scans.
Règles du forum
Jusqu'à la sortie de la raw du chapitre, tous les posts parlant des spoils (camshots, scripts...) doivent être mis entre les balises [spoil].

Re: Traductions des chapitres

Message non lupar JASHUGAN » Jeu 10 Juin, 6:23 pm

la colonne
Dragon_087.jpg

@Toi, tu restes fixé sur la finalité négative

parce que c'est ce que perçoit de ce commentaire : après l'espoir le désespoir, le monde a changé et même le soleil se lève sur un monde devenu absurde

la page 5 ?
Dragon_089.jpg

celle de Shani m'a vraiment l'air d'être la correcte
GLORY TO THE EMPEROR OF MOTORBALL
JASHUGAN
Astra Imperatore
Astra Imperatore
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 19832
Inscrit le: Jeu 19 Juil, 12:51 pm
Localisation: IMPERIUM

Re: Traductions des chapitres

Message non lupar Shinobi666 » Jeu 10 Juin, 6:42 pm

Bah ta traduction, c'est comme si tu transformais ton
Jashugan a écrit:après l'espoir le désespoir

par :
"Désormais, seul le désespoir subsiste et le fatalisme gangrène les cœurs"... Merde, ça le fait en fait :clown:

Hum hum... Tout ça pour dire que ta traduction n'est pas plus proche de l'original que celle qui a été retenue ^^ Donc pas de quoi ramener ta fraise :razz:

Jashugan a écrit:celle de Shani m'a vraiment l'air d'être la correcte

:+1:
Image
Shinobi666
Bourreau N°1
Bourreau N°1
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 28436
Inscrit le: Mar 22 Nov, 6:27 pm

Re: Traductions des chapitres

Message non lupar JASHUGAN » Jeu 10 Juin, 7:05 pm

et dire Tonkam n'aura même pas à le traduire (ces commentaires sont absents des versions reliées) ... c'est dégueulasse ... on fait plus de boulot qu'eux ...
GLORY TO THE EMPEROR OF MOTORBALL
JASHUGAN
Astra Imperatore
Astra Imperatore
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 19832
Inscrit le: Jeu 19 Juil, 12:51 pm
Localisation: IMPERIUM

Re: Traductions des chapitres

Message non lupar Shinobi666 » Jeu 10 Juin, 7:35 pm

D'un autre côté, vu l'intérêt que représente ces phrases, c'est pas plus mal de profiter un peu plus des dessins à la place ^^ Sous forme de chapitres, on peut encore comprendre ces phrases à l'effet très théâtral pour lancer et clore les quelques pages à se mettre sous la dent mais pour les volumes reliés... Bof :sweatdrop:

Dans les volumes reliés jap', ces phrases partent également à la poubelle non ?
Image
Shinobi666
Bourreau N°1
Bourreau N°1
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 28436
Inscrit le: Mar 22 Nov, 6:27 pm

Re: Traductions des chapitres

Message non lupar Kaminos » Jeu 10 Juin, 11:16 pm

Pour la page 5, les deux avaient un peu raison :p

En fait le gars dit clairement quelque chose comme "Putain, elles continuent à penser aux autres celles-là ? Comme si on pouvait se le permettre ..."

En gros, ils font bien la remarque que les deux nanas pensent aux autres, mais de manière cynique et vulgaire (souligné par "aitsura" et le "neenoka" en fin de phrase, partiellement en katakana)

Et pour la phrase en gras, elle est plutôt tricky mais je traduirais par : "Après un vain espoir, une nouvelle réalité émerge, celle d'un monde absurde"

Et oui Shino, les phrases d'introduction ne sont pas là dans les tomes reliés en VO. Je pense qu'à la base c'était surtout pour rappeler le chapitre précédent ... mais maintenant elles veulent plus rien dire xD
Roulez tout doux à Escoutoux.
Kaminos
Tsundere Lover
Tsundere Lover
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4772
Inscrit le: Ven 03 Nov, 10:28 pm
Localisation: Tokyo

Re: Traductions des chapitres

Message non lupar Shinobi666 » Ven 11 Juin, 8:15 am

En fait le gars dit clairement quelque chose comme "Putain, elles continuent à penser aux autres celles-là ? Comme si on pouvait se le permettre ..."

En gros, ils font bien la remarque que les deux nanas pensent aux autres, mais de manière cynique et vulgaire (souligné par "aitsura" et le "neenoka" en fin de phrase, partiellement en katakana)

Kaminos 1, Shani et NJT 0 :clown:

Bah merci de nous avoir éclairé de ta lanterne ^^
Image
Shinobi666
Bourreau N°1
Bourreau N°1
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 28436
Inscrit le: Mar 22 Nov, 6:27 pm

Re: Traductions des chapitres

Message non lupar Shinobi666 » Jeu 17 Juin, 10:51 pm

Spoiler sur "check 320": 
page 01

Gens : Uwaaaahhhhhhh !!!/ Kyaaahhhh !!/ Waaaaaaahhhh !!!

Texte milieu gauche : Taé a été capturée dans le vaisseau ennemi. Le véritable cauchemar va commencer.



page 02-03

[0320] Signal de Mort

Texte milieu : Leur dignité a été dissoute



page 04-05

Gens : Waaahhhhhh !!!! / Nooooonnnnnnnnn ! / Aaaaaaaaaahhhhhh !!!



page 06-07

Gens : Quel est cet endroit ?!? / Attendez... / Où sommes-nous ? C'est quoi cette pièce ??



page 08

[Bruit de métal]

Femme : Quel... / Quel est ce bruit ?

Homme : Ils nous ont enfermés ! Ils nous ont enfermés ici !!



page 09

Femmes : J'ai peur / Oh non, oh non ! Je n'aime pas ça...

Homme : Mes lunettes... Je n'y vois plus rien. / Ahh... Mince...

Gens : Allez, faites-nous sortir ! / Laissez-nous tranquilles... / Merde ! Merde ! / On est où ?

Tae : !?

Tae : !?



page 10

Tae : Qu'est-ce que c'est... ?

Tae : Qu'est-ce que vous voulez... ?



page 11

Hommes bizarre : Rien... / Ce n'est rien...

Etudiant : On a juste été fait prisonniers. / Ils ne vont pas nous tuer.

Etudiant : S'ils avaient voulu nous tuer... / je suis sûr qu'ils l'auraient déjà fait

Femme 1 : Mmmhh.... Peut-être.....
Femme 2 : C'est vrai

Etudiant : Peut-être qu'ils nous ont juste désinfectés. / Parce que pour ces aliens, les germes humains leurs sont surement mortels...

Homme : Mais qui êtes-vous ?
Etudiant : Je suis juste un étudiant mais...

Homme : Est-ce que vous êtes de Tödai ? *
* : Tödai = Université de Tokyo considérée comme l'école la plus prestigieuse du Japon.
Femmes : Il dit qu'il est de Tödai / Wouaw...
Etudiant : N'en faites pas trop c'est embarrassant.



Page 12

Gens : Kyaaaaahhhhh !!!! // Noooonnnnnnnnn!!



Page 13

Homme : Nooonnnnn !! / On est foutus !! Fais chier !



Page 14

Moustachu : Peut-être qu'ils vont nous mettre dans une sorte de camp après ça...
Homme : Une sorte de camp de concentration tu veux dire...

Gens : Nonnn... Je veux rentrer chez moi... / Les gens parlent d'une sorte de camp.

Homme : Alors nous ne rentrerons pas chez nous ?
Femme : Oh non, pas ça...

Etudiant : Nous sommes impuissants face à ce qui s'est passé aujourd'hui et ce qui nous attend dans ce camp de concentration.
Etudiant : Mais je pense malgré tout que l'espèce humaine n'est pas condamnée et qu'un jour viendra notre libération


Père : Comme quand un moineau est capturé par un humain...
Fils : Un moineau ?

Père : Quand j'étais enfant, un moineau est entré dans notre maison... Et avec ma famille nous l'avons attrapé.

Père : J'étais tellement content que... j'ai fait des trous dans une boite et j'y ai mis le moineau...



Page 15

Père : En moins d'une heure, il était mort...
Fils : Pourquoi ?

Père : Peut-être que le moineau s'est imaginé... quelles horreurs l'attendaient après sa capture par des géants.

Père : Il y a tellement pensé... que le moineau est mort de sa propre terreur...

Fille : J'ai envie de faire pipi.
Mère : Fais le juste... là dans l'eau... d'accord?

Homme 1 : Merde. Alors on est vraiment prisonniers...
Homme 2 : Bordel mais que font nos forces militaires ?
Femme : J'ai faim.
Homme 3 : Je ne pense pas qu'ils nous donneront quoi que ce soit à manger.

Tae : Keï-chan / Keï-chan



Page 16

Tae : !?

Gens : Impossible ... L'eau est en train de monter ?
Gens : Ça devient plus profond !

Gens : On va être emportés !! Ahhhhhh
Gens : On est emportés !!!
Gens : AHHH... GLUG... AHHH !



Page 17

Gens : UH... UUH... NON... NONNN.
Gens : Calmez-vous... Tout va bien se passer, comme je vous l'ai dit.

Etudiant définitivement con : Ça va aller !! Tout va bien se passer !

Etudiant définitivement con : Gardez votre sang froid !!! Restez calmes et sereins !!

Etudiant : Je vais vous hurler ce que je vois dans la pièce suivante.

Etudiant : Je vais vous prouver que tout va bien !!



Page 18

Gens : Hey ! / Pourquoi il ne crie pas ?! / Vas-y dis nous ce qui se passe.

Gens : Qu'est-ce qui se passe là-bas ? / Dis quelque chose bordel !



Page 19-20

[rien, une boucherie seulement]



Page 21

Gens : Kyyaaahhhhhhhhh !! Nonnnnnnnnnn !!
Gens : Warrrrrrggggghhhhh !!

Gens : Waaaaahhhh !!

Gens : AH !



Page 22

Texte de pensé milieu : Je dois tenir bon jusqu'à ce que Keï-chan arrive... / Keï-chan !!

Texte de pensé bas : Keï-chan !!



Page 23

Texte de pensé milieu : Taé-chan... / Tiens bon !!

Texte de pensé bas : J'ai promis de te sauver / Taé-chan !!



Page 25

Homme bizarre : Viens avec moi...

Texte bas droite : Peu importe les mauvaises intentions qu'il peut avoir, peu importe les suspicions qu'elle peut ressentir, c'est un meilleur destin que celui qui lui fait face.

Texte bas : La suite dans le Young Jump 31 (En vente le 1er Juillet 2010)
Image
Shinobi666
Bourreau N°1
Bourreau N°1
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 28436
Inscrit le: Mar 22 Nov, 6:27 pm

Re: Traductions des chapitres

Message non lupar JASHUGAN » Sam 19 Juin, 1:38 pm

je verrai ça demain matin ... la grosse flemme là, j'ai envie de me passer un épisode de Dr Who
Spoiler: 
Taé a été capturée dans le vaisseau ennemi. Le véritable cauchemar va commencer.

p ê une tournure du style : Pour Taé capturée ... le véritable cauchemar va commencer.

ça accroche mieux
Texte milieu : Leur dignité a été dissoute

La/leur dignité se dissout
Gens : Quel est cet endroit ?!?

C'est quoi cet endroit ? (où on est ? / où se trouve on ? ...)

quel est ce ... à part les bobo de Paris personne ne parle comme ça en France ^^'

enfin je sais pas ... à vérifier si c'est un jeune ou une personne âgée qui parle ... ça sonne ultra space à mon oreille
C'est quoi cette pièce ??

pièce ... c'est pas une maison ... endroit, zone p ê ?
Homme : Ils nous ont enfermés ! Ils nous ont enfermés ici !!

le premier ils ... p ê "c'est entrain de se fermer" (il parle des portes)
page 09

Femmes : J'ai peur / Oh non, oh non ! Je n'aime pas ça...

Homme : Mes lunettes... Je n'y vois plus rien. / Ahh... Mince...

Gens : Allez, faites-nous sortir ! / Laissez-nous tranquilles... / Merde ! Merde ! / On est où ?

Oh non non -> je ne le supporte pas/plus
mes lunettes -> j'ai perdu mes lentilles ... je n'y vois plus rien maintenant ... Ahhhh... merde ...
Allez, faites-nous sortir ! -> ahhhh laissez nous sortir ... on est où / quel est cet endroit
Etudiant : On a juste été fait prisonniers. / Ils ne vont pas nous tuer.
Etudiant : S'ils avaient voulu nous tuer... / je suis sûr qu'ils l'auraient déjà fait.

Je crois que nous sommes seulement des prisonniers de guerre
Parce que pour ces aliens les germes humains leurs sont surement mortels...

Sûrement que les humains portent des bactéries qui peuvent représenter un danger pour les extraterrestres
Homme : Mais qui êtes-vous ?

Hé que faites-vous dans la vie ?
Homme : Est-ce que vous êtes de Tödai ? *

Vous ne seriez pas de l'université Todai de Tokyo ?
Femmes : Il dit qu'il est de Tödai / Wouaw...

- réponse de l'étudiant -> oui j'y suis
- femmes -> EHHHHH ?
Etudiant : N'en faites pas trop c'est embarrassant.

pas besoin d'en faire autant c'est embarrassant
Femme : Oh non, pas ça...

ça suffit ... vous tous ... ça suffit
Etudiant : Nous sommes impuissants face à ce qui s'est passé aujourd'hui et ce qui nous attend dans ce camp de concentration.
Etudiant : Mais je pense malgré tout que l'espèce humaine n'est pas condamnée et qu'un jour viendra notre libération

Personas: Si las cosas empeoran / Creo que el campo de prisioneros es nuestra siguiente parada // Yo aun no creo que toda la humanidad haya sido derrotada y creo que no tenemos otra alternativa que esperar el día de nuestra liberación

Si les choses empirent (continuent à ce rythme) je pense que le camp de concentration sera notre prochain arrêt
Je ne crois pas que toute l'humanité ait déjà été vaincue, nous n'avons pas d'autre alternative que d'attendre le jour de notre libération.
Père : Comme quand un moineau est capturé par un humain...
Fils : Un moineau ?
Père : Quand j'étais enfant, un moineau est entré dans notre maison... Et avec ma famille nous l'avons attrapé.
Père : J'étais tellement content que... j'ai fait des trous dans une boite et j'y ai mis le moineau...
Père : En moins d'une heure, il était mort...
Fils : Pourquoi ?
Père : Peut-être que le moineau s'est imaginé... quelles horreurs l'attendaient après sa capture par des géants.
Père : Il y a tellement pensé... que le moineau est mort de sa propre terreur...

Personas: Muchas personas capturan gorriones... // ¿Gorriones? // Cuando era niño...un gorrión entro a la casa...mi familia de alguna forma lo capturo... // Yo estaba muy feliz por ello... Así que agarre la caja de un pastel, le hice un hueco y lo metí adentro...
Personas: Pero no paso ni una hora y este murió... // ¿Por que? // El gorrión se lo debe de haber imaginado... / Ahora que estos gigantes nos han capturado ¿Que clase de horror tendremos que esperar? // No paro de pensar en ello... // Ese gorrión murió de miedo...

Beaucoup de gens capturent des moineaux ... des moineaux ? ... quand j'étais enfant un moineau entra dans la maison ... ma famille réussit à le capturer ... j'étais très excité ... ainsi je pris la boîte d'un gâteau, j'y fis un trou et le mis à l'intérieur ...
Mais moins d'un heure plus tard celui-ci mourut ... pourquoi ? ... Le moineau a dû se l'imaginer ... maintenant que ces géants nous ont capturés quelles genres d'horreurs nous attendent ? Je n'arrête pâs d'y penser .. ce moineau est mort de peur
Fille : J'ai envie de faire pipi.
Mère : Fais le juste... là dans l'eau... d'accord?
Homme 1 : Merde. Alors on est vraiment prisonniers...
Homme 2 : Bordel mais que font nos forces militaires ?
Femme : J'ai faim.
Homme 3 : Je ne pense pas qu'ils nous donneront quoi que ce soit à manger.

Personas: Me orino... // Por favor...no te hagas aquí...dentro del agua... // Mierda...con que prisioneros de guerra... // ¿Que mierda paso con las fuerzas de autodefensa? // Tengo hambre // Tengo ganas de comer algo

-> s'il te plait ... ne le fais pas ici ... dans l'eau
-> j'ai faim
-> j'ai envie de manger quelque chose
Gens : Impossible ... L'eau est en train de monter ?
Gens : Ça devient plus profond !

Personas: ¿El nivel del agua esta subiendo? // ¡Esta que aumenta sin parar!

Le niveau de l'eau est entrain de monter ?
Elle n'arrête pas de monter !
Gens : On va être emportés !! Ahhhhhh
Gens : On est emportés !!!

Personas: ¡La corriente nos esta jalando! Kyaaaaa // ¡Nos esta jalando! // Waaaaaa

Le courant nous emporte ! ... il nous emporte !
Gens : Calmez-vous... Tout va bien se passer, comme je vous l'ai dit.
Etudiant définitivement con : Ça va aller !! Tout va bien se passer !
Etudiant définitivement con : Gardez votre sang froid !!! Restez calmes et sereins !!
Etudiant : Je vais vous hurler ce que je vois dans la pièce suivante.
Etudiant : Je vais vous prouver que tout va bien !!

Personas: Noooo Noooo // ¡No se preocupen! ¡No se preocupen! // ¡No se preocupen! ¡No se preocupen! // ¡Razonen! // ¡Mantengan la compostura y piensen! // Cuando atraviese el cuarto les mandare una señal // ¡Voy a verificar que hay ahí!

à voir avec l'autre trad mais quoi qu'il en soit la formulation FR est naze : "je vais vous hurler" ??? :roll:
Page 18
Gens : Hey ! / Pourquoi il ne crie pas ?! / Vas-y dis nous ce qui se passe.
Gens : Qu'est-ce qui se passe là-bas ? / Dis quelque chose bordel !

Pagina 18
Personas: ¿Que? // ¿Y la señal? // ¡Oye manda tu señal! // ¿Que les paso cuando llegaron al otro lado? // ¡Di algo!

vas-y ? c'est devenu une chanson de rap ? ^^'
Page 22
Texte de pensé milieu : Je dois tenir bon jusqu'à ce que Keï-chan arrive... / Keï-chan !!

tenir bon -> survivre
Texte bas droite : Peu importe les mauvaises intentions qu'il peut avoir, peu importe les suspicions qu'elle peut ressentir, c'est un meilleur destin que celui qui lui fait face.

À ce niveau n'importe quel degré de rancune ou de jalousie ne fait que s'accroitre au lieu de disparaitre.
END [0320] GANTZ
Kurono entreprend sa traversée pour sauver Taé !

100 % done
GLORY TO THE EMPEROR OF MOTORBALL
JASHUGAN
Astra Imperatore
Astra Imperatore
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 19832
Inscrit le: Jeu 19 Juil, 12:51 pm
Localisation: IMPERIUM

Re: Traductions des chapitres

Message non lupar Kei-kun » Sam 19 Juin, 2:31 pm

Merci ^^

JASHUGAN a écrit:C'est quoi cet endroit ? (où on est ? / où se trouve on ? ...)

quel est ce ... à part les bobo de Paris personne ne parle comme ça en France ^^'

enfin je sais pas ... à vérifier si c'est un jeune ou une personne âgée qui parle ... ça sonne ultra space à mon oreille

On ignore qui parle ^^
JASHUGAN a écrit:
C'est quoi cette pièce ??

pièce ... c'est pas une maison ... endroit, zone p ê ?

Endroit fait redondant et zone... ^^' Pièce marche très bien pour un vaisseau ^^

JASHUGAN a écrit:
Femmes : Il dit qu'il est de Tödai / Wouaw...

- réponse de l'étudiant -> oui j'y suis
- femmes -> EHHHHH ?

L'étudiant ne répond pas, les deux bulles sont tournés vers les femmes.

JASHUGAN a écrit:
Fille : J'ai envie de faire pipi.
Mère : Fais le juste... là dans l'eau... d'accord?

Personas: Me orino... // Por favor...no te hagas aquí...dentro del agua... // Mierda...con que prisioneros de guerra... // ¿Que mierda paso con las fuerzas de autodefensa? // Tengo hambre // Tengo ganas de comer algo

-> s'il te plait ... ne le fais pas ici ... dans l'eau

Deux trad différentes. Pour NJT, il n'y a pas de négation.
JASHUGAN a écrit:vas-y ? c'est devenu une chanson de rap ? ^^'

Tu ne le dis jamais ? ^^"

J'ai donc modifié quelques trucs Jash mais après voilà, tout dépend de la trad de base :/ Soit on suit NJT soit Shani et dans la mesure où les deux se valent et qu'on n'a pas de trad esp --> fr ^^"
Image
Kei-kun
Gantzer Berserker
Gantzer Berserker
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 18995
Inscrit le: Dim 20 Nov, 8:31 pm
Localisation: Essos.

Re: Traductions des chapitres

Message non lupar Shinobi666 » Sam 19 Juin, 2:37 pm

Faut postuler pour la place de traducteur si tu comptes tout retraduire à chaque fois :P

La majorité des truc relevés, c'est une question de ressenti ^^" (ou alors, des divergences de trad' mais Kei-kun a dit que c'était okay normalement ^^)

La/leur dignité se dissout

Pas d'accord, ils sont déjà à poil :tongue:

Pour Taé capturée... le véritable cauchemar va commencer.

C'est vrai que ça a plus de style ^^
Image
Shinobi666
Bourreau N°1
Bourreau N°1
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 28436
Inscrit le: Mar 22 Nov, 6:27 pm

Re: Traductions des chapitres

Message non lupar JASHUGAN » Lun 19 Juil, 11:03 am

Spoiler sur "322 español Shani Andras + dialogues aliens traduits": 
Pagina 1

GANTZ

Una arriesgada huida en busqueda de un poco de esperanza. La ruta del escape es una horrorosa fortaleza

Tae: KYAAAAAAAAAAAAAAA // Ugh

#Esta es una obra ficticia. Cualquier parecido con personas, organizaciones o eventos existentes son pura coincidencia y no guardan relación alguna.

Pagina 2

¡Superando las once millones de copias vendidas!
¡El nuevo Young Jump Comic, el volumen 28 de Gantz ya a la venta y con gran aceptación!

¡Gran impresión adicional despues del continuo agotamiento en las ventas!
La novelización de los "hechos ocurridos antes del accidente del metro"
[GANTZ/MINUS]
¡A la venta y con gran aceptación!

¡La tan esperada versión cinematográfica Live Action a sido acordada!

Intérpetres
Kei Kurono / Kazunari Ninomiya
Masaru Kato / Kennichi Matsuyama
Tae Kojima / Yuriko Yoshikata
Joichiro Nishi / Kanata Hongo
Kei Kishimoto / Natsuna

La gira del estudio Toho en todo el país comienza a mediados de la primavera del 2011

-------------------

GANTZ

[0322]Conexión de los lugares mas espantosos

-------------------

Puedes entender por que golpea con tanta fuerza.

-------------------

Oku Hiroya

Pagina 3

Monstruo: Kyurururururu

Bigotudo: ¡Corran a travez de ellos!

Personas: WAAAAAA // OOOOUUUGHH

Pagina 4

Personas: AGH // HAAAAAAA

Pagina 5

Personas: ¡La corriente se detuvo! // ¡Si! // ¡Estamos a salvo! // ¡Si! ¡Estamos salvados! // ¡Mamá! ¡Mamá! // ¡Salgamos por aquí! // !Por este lado! ¡Por este lado podremos salir de aquí!

Pagina 6

Personas: Ha // Ha // Ha // Luz... // Ha // Ha // ¿Te encuentras bien? // Se puede ver la luz que viene desde arriba... // Ha

Personas: Una de esas cosas me mordio en la espalda... // Me esta doliendo... // A mi me mordio en la pierna... // Mierda...

Bigotudo: Oye tu... // ¿Te encuentras bien?

Tae: Si... // No me parece...que me duela en algun lado...

Pagina 7

Persona: Si // Creo que si… // Creo que entre los que lograron escapar había una muchacha // Media mas o menos esta altura // Típico peinado de muchacha de escuela… // y tenia un rostro bastante simplón…

Se quejaba bastante…y no paraba de decir “Kei Chan”… // “Kei Chan” “Kei Chan”… // Pero no se que le habrá sido de ella

Kurono: Oooohhh

Persona: ¿Te pasa algo?

Bigotudo: ¿Estas bien? // ¡Ya falta solo un poco!

Pagina 9

Personas: ¿Que lugar es este? // ¿Estamos en la superficie? // ¿Donde estamos?

Personas: Haaa // ¡Mira! // Que... // ¿Que es lugar es este...?

Anuncio del rubio: Levantense hombres valientes luchen portando las armas en las manos para obtener la gloria del futuro

Pagina 10

Kurono: Tae Chan // ¡Dentro de poco estare contigo!

Personas: Ha // ¿Que demonios son esas cosas?

Pagina 11

Personas: ¿Acaso esta es la ciudad de los extraterrestres? // Increible…

Pagina 12

Personas: ¿Ahora adonde vamos...? // Pero... // ¡Si son enormes! ¡Mierda!

Personas: Comparados con su tamaño... // ¿Que vendriamos a ser nosotros? // ¿Insectos? // Creo que hasta los bichos serian mas grandes

Pagina 13

Gigantes: Oye mira // Ha Ha Ha ¿Que son esos? // Que gracioso // Se ven muy graciosos

Tae: Ha

Gigantes: ¡Hey! ¡Hey! // ¿Se habran escapado de algun lado? // Ha Ha Ha ¿Que es eso? // Aaaaa

Pagina 14

Personas: ¡Se dieron cuenta que estamos aqui! // ¿No estamos en peligro? // ¿Que hacemos? // ¡Oye! // ¿Que hacemos?

Pagina 15

Gigantes: ¡Miren eso! // Ha Ha Ha

Bigotudo: ¡Corramos hasta que no haya ningun de ellos cerca!

Personas: ¡Mierda! ¿Hasta donde? ¿Aquí esta bien?

Bigotudo: ¡No te separes de mi!

Tae: ¡Si!

Bigotudo: ¿Eh?

Carteles: Cafe // Almuerzo

Pagina 16

Personas: ¿Que es...eso?

Bigotudo: Tsk

Personas: No hagan ruido...

Pagina 17

Personas: ¿Corremos? // ¿Adonde? // ¿Lo hacemos? // Phew // Estuvo cerca... // Mierda...

Gigantes: Este plato pierde su sabor // Ya me canse de comer esto... // Ya no quiero...

Perro: !?

Pagina 18

Tae: !?

Pagina 19

Bichos: Kyururururururu

Kurono: ¡Corran a travez de ellos!

Bichos: Kyurururu

Pagina 20

Personas: Oh // Ouughh // ¡Ellos..! ¡Ellos comen humanos...!

Personas: Oye ¿Que es eso? // ¿Eh? // Waaaa

Personas: Haaaa // Waaaaa

Gigantes: Ahi, estan ahi

Pagina 21

Personas: ¿Que tengo en la espalda? // ¡Cuidado! ¡Hay un grupo mirandonos! // ¿Que se supone que es ese? // ¿¡Un policia!? // ¡Tenemos que irnos!

Bigotudo: ¡Huyan a donde sea!

Pagina 22

Crueldad sin precedentes

Habrá un descanso para producir las graficas generadas por computadora.
La publicación regresa en el YJ #36.37 (numero doble) a la venta el jueves 5 de Agosto.

END [0322] GANTZ
¿¡Tae se encuentra en una situación sin escapatoria!?
¡Será publicado en el YJ#36.37 numero doble (Jueves 5 de Agosto)!
GLORY TO THE EMPEROR OF MOTORBALL
JASHUGAN
Astra Imperatore
Astra Imperatore
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 19832
Inscrit le: Jeu 19 Juil, 12:51 pm
Localisation: IMPERIUM

Re: Traductions des chapitres

Message non lupar Kaminos » Lun 26 Juil, 4:37 pm

Traduction du chapitre 322. (je reprends de manière constante la trad à partir de ce chap ;) )

A noter que la RAW made in Kaminos a été transmise à la GOT aujourd'hui même.

Spoiler: 
[Gantz Otaku Traduction] GANTZ Final Phase : Chapitre 322 : Au carrefour des plus effrayantes routes.
Traduction Japonais / Français : Kaminos.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Page 01 :

Tae : Kyaaaaaaah

** Une évasion audacieuse, en quête d'une lueur d'espoir. Mais le chemin de la liberté est d'une horreur sans borne. **

Argh



Page 02 :

** On comprend toute sa détermination dans ce poing. **



Page 03 :

Insecte : Kyururururu

Lolicon : Viens par ici, cours !

Waaaah

Ooooooh



Page 04 :

Gah

Aaaaaaah



Page 05 :

Personnes : Ca s'est arrêté !!

Ouais !!

On est sauvés !!

Génial, on est en vie !!

Maman !! Mamaaaan !!

Fuyez par ici !!

C'est ici ! Par ici, on peut s'enfuir !!



Page 06 :

Ha

Ha

Haa

De la lumière

Haa

Tout le monde va bien ?

Haa

On peut voir de la lumière au-dessus de nous

Haa

J'ai été mordu dans le dos …

Ca fait mal …

Moi aussi … A la jambe …

Merde …

Lolicon : Et toi ?

Ca va ?

Ou … oui …

Je pense que tout va bien …



Page 07 :

Personne : Ah

Aah

Y'a une fille qui a réussi à s'enfuir

Elle était à peu près grande comme ça

Elle avait une tête un peu niaise, une lycéenne typique.

Elle ne faisait que répéter et répéter « Kei-chan »

« Kei-chan », « Kei-chan », à n'en plus finir.

Mais après … Je sais pas ce qu'elle est devenue.

Kurono : Uuuuuuh

Personne : Qu'est-ce qu'il y a ?

Lolicon : Tu vas bien ?

On y est presque !



Page 10 :

Personne : On est où ?

On est arrivés à la surface ?

Hein ?

Waah

Hé !!

Lolicon : Mais qu'est ce que …

On fait quoi là …



Page 11 :

Kurono : (Taé-chan)

(Je suis presque là)

Uwaah

C'est quoi ça ?!



Page 14 :

On est dans une ville extra-terrestre ?

Sans déconner quoi …



Page 15 :

On doit aller où ?

Ils sont gigantesques !
Bordel

En comparaison d'eux …

Je me demande ce que je suis …

Un insecte ?

Non, un insecte serait plus grand …



Page 16 :

Ah



Page 17 :

On est repérés !!

C'est mauvais là non ?

On fait quoi ?

Hey !!

On fait quoi ?



Page 18 :

Allons quelque part où il n'y a personne !!

Merde !! On va où là !!

Lolicon : Reste avec moi !

Taé : Oui :

Personnes : Ah



Page 19 :

C'est quoi ce truc …

Fuh

Restez silencieux …



Page 20 :

On fuit ?

Vers où ?

On y va ?

Fuuuh

C'est quoi …

C'était proche …



Page 22 :

Insecte : Kyururururu

Courez !!

Kyurururururu



Page 23 :

Wah

Oeeeeh

Ce truc !! Ce truc mangeait des humains !!

Qu'est-ce que t'as toi ?

Hein ?

Waaaaah

Aah

Waaaaaaaaah



Page 24 :

Mon dos ! Il lui est arrivé quoi !?

C'est mauvais ! Ils viennent vers nous !!

C'est qui lui ?

Un flic ?

On est dans la merde là non !?

Lolicon : Courez, courez !!



Page 25 :

** Voici de la cruauté à l'état pur. **
Dernière édition par Kaminos le Lun 26 Juil, 5:37 pm, édité 1 fois au total.
Roulez tout doux à Escoutoux.
Kaminos
Tsundere Lover
Tsundere Lover
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4772
Inscrit le: Ven 03 Nov, 10:28 pm
Localisation: Tokyo

Re: Traductions des chapitres

Message non lupar Exicron » Lun 26 Juil, 5:27 pm

** On peut comprendre toute la force dans ce poing. **

?? t'es sur là :o La formulation est zarbi
OKLM
Image
Exicron
Caractère psychotique
Caractère psychotique
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 9970
Inscrit le: Lun 14 Jan, 9:06 pm
Localisation: aux WC

Re: Traductions des chapitres

Message non lupar Kaminos » Lun 26 Juil, 5:37 pm

Hmmm, à bien y réfléchir t'as raison.

Je vais mettre "on peut comprendre toute sa détermination dans ce poing."
Roulez tout doux à Escoutoux.
Kaminos
Tsundere Lover
Tsundere Lover
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4772
Inscrit le: Ven 03 Nov, 10:28 pm
Localisation: Tokyo

Re: Traductions des chapitres

Message non lupar Exicron » Lun 26 Juil, 5:44 pm

J'aurais mis "on comprend" ou "on peut voir" ou alors c'est clair dans le texte ?
OKLM
Image
Exicron
Caractère psychotique
Caractère psychotique
Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 9970
Inscrit le: Lun 14 Jan, 9:06 pm
Localisation: aux WC

PrécédentSuivant

Retour vers Derniers chapitres


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

cron